hablas de trivialidades
de negocios, de la vida.
Ya sabes lo que te van a contar
pero lo disfrutas igual.
De repente
en la calle, según vas al cajero
hay una pareja que se declara:
él, de traje;
ella, con bata y pijama.
No llegan a cincuenta
entre los dos.
Terminas, te vas.
(antes has visto tu reflejo de dentro de veinte
echando un cigarro con uno en la calle, que no te entendía pero te escuchaba)
Un paso de peatones
con un señor en el suelo.
Primero paras por curiosidad,
después echas una mano.
Hay sangre, abre los ojos.
Dos chicas que no suman 45 se ocupan de él,
parece que saben lo que hacen.
Tres kilómetros más en bici
hasta casa -tengo una casa-
pensando en que hay muchas cosas
por hacer.
talk about trivialities
business and life.
You know what you are going to have
but you enjoy it equally.
suddenly
on the street, as you go to the cashier
There are a couple in love:
him in a suit;
her, robe and nightgown.
Fail to fifty
between the two.
Finish, you go.
(before you’ve seen your reflection in twenty
smoking a cigarette with a man on the street, he doesn’t understand but he listened to you)
A crosswalk
with an old man on the ground.
First, you stop by curiosity,
after, you help.
There’s blood, he opens his eyes.
Two girls who do not add 45 deal with it,
they seem to know what they do.
Three more miles by bike
to house -I have a home–
thinking of so many things
be done.
¡Ah!, el pequeñajo de dos meses del chino de Ancha de Capuchinos se llama Lucas. Nació casi tres semanas después de que se le esperaba, y mira muy fijamente. Esto fue Ayer.
Le habló un arkangel intentando encontrar el alambre.